2008年08月19日

辞任します

本日のフレーズ訳です。

I don't think that's right.
それは妥当ではないと考えます。

I will do that at a future date,
私は将来辞任します、
and I'll do it in the interests of the country,
そして国益のために辞任します、
and depending on the circumstances of the time."
そして時期はそのときの状況次第です」

The announcement came after a tumultuous 24 hours in British politics
この発表は英国政界の24時間の騒動の末、行われました
that saw the resignations of a junior minister and seven senior aides,
この間、閣外相と7人の補佐官が辞任しました、
    and a reportedly tense meeting
そして緊迫した会談が行われたと伝えられています
between Blair and his expected successor, Gordon Brown.
ブレア首相と彼の後継候補であるゴードン・ブラウン氏との間で。


<お役立ちブログ>
スラスラ学べる英文法
TOEIC受験日の朝に
英語学習にSNS
踊って覚える英会話!
ペラペラ話せる英語習得法
パームビーチの朝焼け
英語学習原論!
TOEIC秘密の学習法
気分爽快!英語学習法
英語長文速読法
リスニング
TOEIC 単語
ビジネス 英語
ニックネーム kuma at 12:49| 日記